有盲子道涸溪翻译(《应谐录》翻译)

2024-02-22 13:59:29次浏览条评论

有盲子道涸溪翻译如下: 有盲人路过干涸的小溪,在桥上失足坠落,两手抓住桥栏,小心谨慎地抱住,自己认为一失手必定坠入深渊中。路过的人告诉他说:“不要害怕,只管放手,下面就是坚实的土地了。” 盲人不相信,...,以下是对"有盲子道涸溪翻译"的详细解答!

文章目录

  • 1、有盲子道涸溪翻译
  • 2、《应谐录》翻译
  • 3、《盲子坠桥》(刘元卿)文言文意思

有盲子道涸溪翻译

有盲子道涸溪翻译如下:

有盲人路过干涸的小溪,在桥上失足坠落,两手抓住桥栏,小心谨慎地抱住,自己认为一失手必定坠入深渊中。路过的人告诉他说:“不要害怕,只管放手,下面就是坚实的土地了。”

盲人不相信,抓着栏杆不停地哭号,时间久了,盲人没有力气了,失手掉到地上。便自嘲道:“呵!早知道是实地,何必这么久自讨苦吃呢?” 大道理很平实,在黑暗中守着迷茫,执著地呆在角落独自守旧的人,看看这故事该醒悟啊!

这则寓言告诉人们:

1、社会总是不断向前发展的,“物竞天择,适者生存”,人们的意识形态应顺应时势。不要固执己见,作茧自缚,要善于听取别人正确的意见,要勇于探索不断创新。

2、要勇敢尝试,不要被自己的凭空设想的困难所吓倒。

3、走出思维的定势,战胜自己。

《应谐录》翻译

盲子失坠

【原文】

有盲子道涸溪,桥上失坠,两手攀木盾,兢兢握固,自分失手,必坠深渊.过者告曰:“毋怖,第放下即实地也.”

盲子不信,握木盾号.久之力惫,失手坠地,乃自哂曰:“嘻!蚤知即实地,何久自苦耶!”

夫大道甚夷,沉空守寂,执一隅以自矜严者,视此省哉!

【译文】

有盲人过干涸的溪流,(在)桥上失足坠落,两手攀住桥栏杆,战战兢兢抓紧,自认为(一旦)失手必定堕入深渊的.经过的人告诉他说:“不要怕,尽管放手下来,是实地.”盲人不信,抓着栏杆不听地哭号,(时间)久了,失手掉到地上.便自嘲道:“呵!早知道是实地,何必(这么)久苦自己呢?”

大道(真理)很平实,在黑暗中守着迷茫,执著地呆在角落独自守旧的人,看看这(故事该)省悟啊!

●这则寓言告诉人们,不要固执己见,作茧自缚,要善于听取别人正确意见,勇于探索创新.社会总是不断向前发展的,“物竞天择,适者生存”,人们的意识形态应顺应时势,看清路子,放大胆子,走自己的路.

从上不难看出“省”就是醒悟的意思.“苦”就是辛苦的意思

《盲子坠桥》(刘元卿)文言文意思

作者或出处:刘元卿 古文《盲子坠桥》原文: 有盲子道涸溪,桥上失坠,两手攀楯,桥栏杆,竞竞握固,自分失手必堕深渊矣。过者告之曰:「勿怖,第放下,即实地也。」盲子不信,操楯长号,久之,力惫,失手坠地。乃自哂曰:「嘻!早知即实地,何久自苦耶?」 夫大道甚夷,沉空守寂,执一隅以自矜严者,视此省哉!

《盲子坠桥》现代文全文翻译: 有盲人过干涸的溪流,在桥上失足坠落,两手攀住桥栏杆,战战兢兢抓紧,自认为一旦失手必定堕入深渊的。路过的人告诉他说:「不要怕,尽管放手下来,是实地。」盲人不信,抓着栏杆不停地呼号,时间久了,失手掉到地上。便自嘲道:「呵!早知道是实地,何必这么久苦自己呢?」 真理很平实,在黑暗中守着迷茫,执著地呆在角落独自守旧的人,看看这故事该省悟啊! 【注释】 [1]楯(shǔn):桥栏杆。 [2]竞竞:战战兢兢。 [3]第:尽管。 [4]哂(shěn):讥笑。 [5]夷:平坦。

95017转人工(95017怎么快速转人工) 菠萝蜜种子怎么吃(菠萝蜜的籽怎么吃)
相关内容