智犬破案(智犬破案 百度百科)
本文目录一览:
- 1、智犬破案文言文翻译
- 2、《智犬破案》文言文翻译
- 3、《智犬破案》文言文翻译是什么?
- 4、智犬破案文言文翻译及原文
智犬破案文言文翻译
文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,下面是我整理的智犬破案文言文翻译,希望对你有帮助。
智犬破案原文:
去杭州百里许,有一古刹,香火颇旺。一夕,有盗墙而入。犬吠,僧觉。盗劈僧首,立仆。遂越货而亡。翌日,二小僧入室见之,讶甚。乃诣官府诉之,其犬亦从。途径一酒肆,见五六酒徒狂饮。犬伫足不前,僧怪之。俄而犬跃如肆,啮一徒不置。僧疑为盗,缚而送官。吏审之,果然。盖犬有智也。
智犬破案译文:
离杭州一百里的地方,有已座古老是寺庙,香火很旺盛。一天晚上,有个盗贼翻墙进入(寺庙)。狗大叫不止,一名僧人发现了盗贼。盗贼将和尚砍倒在地,于是就带着货物逃走了。几天后,有两个小和尚进入看见了尸首,非常惊讶。于是到官府告状,他的狗也去了。路上经过一个酒馆,看见5、6个酒鬼在喝酒。狗停止不再前进,僧人责怪那只狗。突然狗跳近酒馆,咬住其中的一个酒鬼不放。和尚怀疑他是盗贼,绑起来送到官府。官吏审问后,果然就是他。原来狗也很聪明。
延伸阅读:文言文翻译的技巧
1、留 :
专有名词、国号、年号、地名、人名、物名、职称、器皿等,可照录不翻译。比如:陈胜自立为将军,吴广为都尉。(《陈涉世家》)将军和都尉都是官名,照录不翻译。
2、删 :
删去不需要翻译的词。比如《曹刿论战》“夫战,勇气也。”这里的“夫”为发语词,翻译时应该删去。《狼》:“肉已尽矣,而两狼之并驱如故。”这里的“之”起补足音节的作用,没有实意,应该删去。
3、补 :
翻译时应补出省略的'成分。比如《两小儿辩日》:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂”。翻译时在“如盘盂”前补出形容词性谓语“小”。
4、换 :
翻译时应把古词换成现代词。如《观潮》:“每岁京尹出浙江亭校阅水军。”这里的“岁”应换成“年”。
5、调 :
翻译时,有些句子(谓语前置、定语后置、宾语前置、介宾结构后置等)的词序需要调整。如《愚公移山》:“甚矣,汝之不惠!”可以调整为“汝之不惠甚矣”的形式。
6、选 :
选用恰当的词义翻译。文言文中一词多义的情况比较常见,因此选用恰当的词义进行翻译,已经成为文言文翻译的难点。如《出师表》:“三顾臣于草庐之中”,这里的“顾”是一个多义词,有多种解释:回头看、看、探问、拜访、顾惜、顾念、考虑,在本句中用“拜访”最为恰当。
7、译 :
译出实词、虚词、活用的词和通假字。如《核舟记》:“石青糁之。”这里的“糁”是名词活用为动词,翻译时必须译出。
8、意 :
意译。文言文中的比喻、借代等意义,直译会不明白,应用意译。如《鸿门宴》:“秋毫不敢有所近。”直译:连秋天里野兽的毫毛也不敢接近。意译:连最小的东西都不敢占有。
9、缩 :
文言文中有些句子,为了增强气势,故意用了繁笔,翻译时可以将其凝缩。
10、扩 :
一是把文言文中的单音词扩为同义的双音词或多音词,
二是对一些言简意丰的句子,翻译时,要扩展其内容,才能把意思表达清楚。
《智犬破案》文言文翻译
《智犬破案》这篇文言文歌颂了狗的灵敏。也告诉人们做坏事的人是没有好下场的。下面是我带来的《智犬破案》文言文翻译,希望对你有帮助。
《智犬破案》文言文:
去杭州百里许,有一古刹,香火颇旺。一夕,有盗逾墙而入。犬吠,僧觉。盗劈僧首,立仆。遂越货而亡。翌日,二小僧入室见之,讶甚。乃诣官府诉之,其犬亦从。途经一酒肆,见五六徒狂饮。犬伫足不前,僧怪之。俄而犬跃入肆,啮一徒不置。僧疑为盗,缚而送官。吏审之,果然。盖犬有智也。
翻译
距离杭州一百里左右的地方,有一座古老的寺庙,香火很旺盛。一天晚上,有一个小偷翻越墙头进入庙内。狗大叫起来,一位僧人醒了,(他发现了那个小偷)。小偷就砍下僧人的头,僧人就倒在地上,死了。于是小偷抢劫完财物后逃走了。第二天,有两个小僧人进入房间,看见了那位僧人的尸体,非常惊讶。于是他们就到官府报案,那只狗也和他们一起去了。路上经过一个酒馆,看见五六个酒徒在喝酒狂欢。狗停止脚步不向前走,僧人(对狗停止脚步不向前走这个举动)觉得很奇怪。不一会儿狗跳进酒馆,咬住其中的一个酒徒不放。僧人怀疑他是小偷,便绑起来送到官府。官吏审问后,果然是他。原来狗也是有智慧的。
词解
1、去:距离。
2、许:左右、大约。
3、刹(chà):寺庙。
4、颇:很。
5、夕:傍晚。
6、盗:古代盗是小偷、
7、逾:翻越。
8、觉:察觉。
9、遂:于是,就。
10越:抢劫。
10、亡:逃跑。
11、诣:到……去。
12、从:跟从,跟随、
13、伫足:停步;停留。
14、肆:店。
15、怪:对……感到奇怪。
16、啮:咬。
17、置:放。
18、盖:用在句首,表示推测
19、立仆:向前倒下(死了)仆:向前倒下。
20、疑:对……感到怀疑。
21、翌(yì)日:第二天。
22、俄而:一会儿
23、徒:酒徒。
24、越:抢夺。
25、古:古老。
26、盖:发语词,无实际意义。
26、缚:绑。
阅读答案
智犬破案
去杭州百里许,有一古刹①,香火颇旺。一夕,有盗逾墙而入。犬吠,僧觉。盗劈僧首,立仆。遂越②货而亡。翌日③,二小僧入室见之,讶甚。乃诣官府诉之,其犬亦从。途经一酒肆④,见五六酒徒狂饮。犬伫足不前,僧怪之。俄而犬跃入肆,啮一徒不置。僧疑为盗,缚而送官。吏审之,果然。盖犬有智也。
注释:①刹(chà):寺庙。②越:抢劫。③翌(yì)日:指第二天。明日,明天。④肆:店铺。
1、解释下列句子中加着重号的词语的含义。
(1)去杭州百里许(距离)(左右、大约)
(2)香火颇旺(很)
(3)僧觉(察觉)
(4)遂越货而亡(逃跑)
(5)乃诣官府诉之(到……去)(报案)
(6)僧怪之(对……感到奇怪)
(7)啮一徒不置(咬)(放)
(8)盖犬有智也(用在句首,表示推测)
2、用现代汉语翻译句子。
(1)二小僧入室见之,讶甚。
答案:有两个小和尚进入看见了尸首,非常惊讶。
(2)犬伫足不前,僧怪之。
答案:狗停止不再前进,僧人对此很奇怪。
3、用自己的话说说《智犬破案》中犬之“智”的`具体表现。
答案:有勇有谋。一智是警觉,能够及时发现盗贼,提醒僧人注意;二智是记忆,在第二天可以准确地从五六个人里面发现盗贼。狗没有思维能力,能够把这两点做到,可谓其智了。
4、文章是按什么顺序来写的?依据是什么?
答案:时间顺序。依据是文中有表示时间的“翌日”、“俄而”,还有揭示行动的“遂”、“乃”。
5、读了这个故事,你有什么感悟?
答案:一是说做了坏事会遭到报应;二是通过文章赞颂那条狗的机智,让我们认识到珍爱动物,珍爱自然,其实就是珍爱我们自己。
《智犬破案》文言文翻译是什么?
翻译:
离杭州一百里的地方,有一座古老的寺庙,香火很旺盛。一天晚上,有个盗贼翻墙进入(寺庙)。狗大叫不止,一名僧人发现了盗贼。盗贼将和尚砍倒在地,于是就带着货物逃走了。
第二天,有两个小和尚进入看见了尸首,非常惊讶。于是到官府告状,狗也去了。路上经过一个酒馆,看见五六个酒鬼在喝酒。
狗停止不再前进,僧人对此很奇怪。突然狗跳进酒馆,咬住其中的一个酒鬼不放。和尚怀疑他是盗贼,绑起来送到官府。官吏审问后,果然就是他。原来狗也很聪明。
原文:
去杭州百里许,有一古刹,香火颇旺。一夕,有盗逾墙而入。犬吠,僧觉 。盗劈僧首,立仆。遂越货而亡 。翌日,二小僧入室见之,讶甚。乃诣官讼,其犬亦从 。
途经一酒肆,见五六徒狂饮。犬伫足不前,僧怪之。俄而犬跃入肆,啮一徒不置。僧疑为盗,缚而送官。吏审之,果然。盖犬有智也。
此文出自南北朝·刘义庆《世说新语》。
创作背景:
刘义庆《世说新语》的编纂时间大约在公元439年至440年刘义庆任江州刺史期间,这两年间有两件事情值得注意。一是元嘉十六年刘义庆在担任江州刺史时招揽了许多文人,“太尉袁淑,文冠当时,义庆在江州,请为卫军咨议参军。
其余吴郡陆展、东海何长瑜、鲍照等,并为辞章之美,引为佐史国臣”,按照《世说新语》一书成于刘义庆及其门客众手的说法,这是《世说新语》编纂的恰当时机。
二是元嘉十七年刘义庆调任南兖州刺史,前来接任他江州刺史职位的正是遭到贬斥,被解除司徒录尚书事要职的刘义康。
兄弟二人在江州见面后的悲恸情绪受到文帝刘义隆的责怪。这些都与刘义庆对处境危难并因此寻求在魏晋文人的精神气质中得到化解和超脱。
智犬破案文言文翻译及原文
《智犬破案》翻译:距离杭州一百里左右的地方,有一座古老的寺庙,香火很旺盛。一天晚上,有一个小偷翻越墙头进入庙内。狗大叫起来,一位僧人醒了,(他发现了那个小偷)。小偷就砍下僧人的头,僧人就倒在地上,死了。
《智犬破案》翻译
距离杭州一百里左右的地方,有一座古老的寺庙,香火很旺盛。一天晚上,有一个小偷翻越墙头进入庙内。狗大叫起来,一位僧人醒了,(他发现了那个小偷)。小偷就砍下僧人的头,僧人就倒在地上,死了。于是小偷抢劫完财物后逃走了。第二天,有两个小僧人进入房间,看见了那位僧人的尸体,非常惊讶。于是他们就到官府报案,那只狗也和他们一起去了。路上经过一个酒馆,看见五六个酒徒在喝酒狂欢。狗停止脚步不向前走,僧人(对狗停止脚步不向前走这个举动)觉得很奇怪。不一会儿狗跳进酒馆,咬住其中的一个酒徒不放。僧人怀疑他是小偷,便绑起来送到官府。官吏审问后,果然是他。原来狗也是有智慧的。
《智犬破案》原文
去杭州百里许,有一古刹,香火颇旺。一夕,有盗逾墙而入。犬吠,僧觉 。盗劈僧首,立仆。遂越货而亡 。翌日,二小僧入室见之,讶甚。乃诣官府诉之,其犬亦从 。途经一酒肆,见五六徒狂饮。犬伫足不前,僧怪之。俄而犬跃入肆,啮一徒不置。僧疑为盗,缚而送官。吏审之,果然。盖犬有智也。
《智犬破案》注释
1去:距离。
2许:左右、大约。
3刹(chà) :寺庙。
4颇:很。
5夕:傍晚。
6盗:古代盗是小偷
7逾:翻越。
8觉:察觉。
9遂:于是,就。
10亡:逃跑。
11诣:到去。
12从:跟从,跟随
13伫足:停步;停留。
14肆:店。
15怪:对···感到奇怪。
16啮:咬 。
17置:放。
18盖:用在句首,表示推测
19立仆:向前倒下(死了)仆:倒下。
20疑:对感到怀疑。
21翌(yì)日:第二天。
22俄而:片刻。
23徒:酒徒。
24越:抢劫。
25古:古老。
26盖:大概。
26缚:绑。