汤圆英文(汤圆英文复数)
本文目录一览:
- 1、汤圆英文的音标
- 2、汤圆 用英语怎么说?
- 3、汤圆的英文名称是什么?
- 4、汤圆的单词怎么写?
- 5、汤圆用英语怎么说?
汤圆英文的音标
汤圆英文:rice dumpling。读音:[raɪs] [ˈdʌmplɪŋ]
1、rice
英 [raɪs] 美 [raɪs]
n.大米;稻米;稻。
I picked on simple things — rice and peas, meat and bread.
我选了些简单的:豌豆米饭和夹肉面包。
2、dumpling
英 [ˈdʌmplɪŋ] 美 [ˈdʌmplɪŋ]
n.小面团;汤团;饺子;水果布丁。
Dumpling filling water content than the Lantern Festival, and this is one of the differencebetween the two.
汤团馅含水量比元宵多,这是两者的区别之一。
扩展资料:
相关词汇:
1、steamed dumpling
英 [stiːmd ˈdʌmplɪŋ] 美 [stiːmd ˈdʌmplɪŋ]
蒸饺;蒸饺;小笼包;包子。
You can go to food street to enjoy Goubuli steamed dumpling.
你可以到食街去吃一次狗不理包子。
2、Chinese dumpling
英 [ˌtʃaɪˈniːz ˈdʌmplɪŋ] 美 [ˌtʃaɪˈniːz ˈdʌmplɪŋ]
饺子;馄饨。
Chinese dumpling is one of the most important foods in Spring Festvial.
饺子是中国春节的一个最重要的食物。
汤圆 用英语怎么说?
汤圆用英语可以说以下表达:
1.汤圆是我们中国人传统美食可以直接用拼音:Tang-yuan;tangyuan
2.外国人说汤圆是美味的饺子,可以用英语说:sweet dumplings
3.汤圆也有专门的英语表达:glue puddingpudding 美 ['pʊdɪŋ] 布丁
4.美国人把汤圆称为:rice ball 米团
汤圆的英文名称是什么?
汤圆英文:rice dumpling glue pudding sweet soup balls。
汤圆,别称“元宵”“汤团”“浮元子”,是中国传统小吃的代表之一,是由糯米粉等做的球状食品。一般有馅料,煮熟带汤食用。同时也是元宵节最具有特色的食物,历史十分悠久。
据传,汤圆起源于宋朝。当时明州兴起吃一种新奇食品,即用黑芝麻、猪油做馅、加入少许白砂糖,外面用糯米粉搓成圆形,煮熟后,吃起来香甜可口,饶有风趣。因为这种糯米汤圆煮在锅里又浮又沉,所以它最早叫“浮元子”,后来有的地区把“浮元子”改称汤圆。
汤圆的单词怎么写?
英文是:glutinous rice ball
重点词汇:rice
英[raɪs]
释义:
n.稻;米饭
vt.把…捣成米糊状
n.(Rice)人名;(瑞典)里瑟;(塞)里采;(英)赖斯
[复数:rices;第三人称单数:rices;现在分词:ricing;过去式:riced;过去分词:riced]
短语:
glutinous rice[粮食]糯米;糯米饭;卤肉饭
扩展资料:
词语使用变化:ball
n.(名词)
1、ball的基本意思是“球”或“球状物”,可大至星球,小至玻璃弹子,引申可指“球类运动”。ball还可作“舞会”解,这种舞会一般指的是正式、大型、带有社交性质的舞会。
2、ball作“球”解时是可数名词,其前习惯加定冠词;表示活动作“球类运动”解时是不可数名词,前面不能加冠词a或the。这种用法多用在美式英语中。ball作“舞会”解时也是可数名词。
汤圆用英语怎么说?
汤圆的英文:glue pudding
一、glue 读法 英 [gluː] 美 [ɡlu]
vt. 粘合;似胶般固着于
n. 胶;各种胶合物
短语
glue language 胶水语言 ; 合语言 ; 事实上的粘合语言 ; 木哈哈
Glue mixer [胶粘] 调胶机 ; 拌胶器
foam glue 泡沫胶 ; [胶粘] 泡沫胶粘剂 ; 翻译
leather glue 皮革黏合剂 ; 皮胶 ; 动物熟皮黏结剂
二、pudding 读法 英 ['pʊdɪŋ] 美 ['pʊdɪŋ]
n. 布丁
black pudding 黑香肠 ; 黑布丁 ; 血腊肠
Tofu pudding 豆花 ; 豆腐脑儿 ; 豆腐花 ; 豆腐脑
Tapioca pudding 西米露 ; 西米布丁 ; 椰汁西米露
rice pudding 八宝饭 ; 米布丁 ; 米饭布丁 ; 米布甸
扩展资料
glue的用法
词语辨析
stick, glue, cohere, cling, adhere这组词都有“粘着、附着”的意思,其区别是:
1、stick 常指用胶水或浆糊粘贴,词义引申指坚持。
2、cohere 指物质微粒粘合在一起,成为不可分离的整体,强调所形成新物体的不可分割性。可引申指逻辑上的前后一致。
3、cling 着重靠缠绕、紧抱、紧抓等方式而形成密切关系。也可作引申用。
4、adhere 正式用词,语气较严肃刻板,既可指物体粘在一起,也可指坚持信仰或忠于事业等。