日语中的酱和桑是什么意思(酱和桑的区别)
综述日本称呼君,桑,酱的区别为:性质不同、侧重不同、适用范围不同。 一、性质不同 1.日本称呼君:日本称呼君是对男性的一种尊称。 2.日本称呼桑:日本称呼桑是比较正式、正规的礼节性称呼。 3.日本称呼...,以下是对"日语中的酱和桑是什么意思"的详细解答!
文章目录
- 1、日本称呼君,桑,酱的区别是什么
- 2、酱和桑的区别
- 3、日语中人名后的"桑"."酱"是什么意思
日本称呼君,桑,酱的区别是什么
综述日本称呼君,桑,酱的区别为:性质不同、侧重不同、适用范围不同。
一、性质不同
1.日本称呼君:日本称呼君是对男性的一种尊称。
2.日本称呼桑:日本称呼桑是比较正式、正规的礼节性称呼。
3.日本称呼酱:日本称呼酱是对非常亲密的人才会使用的称呼。
二、侧重不同
1.日本称呼君:日本称呼君侧重于尊敬。
2.日本称呼桑:日本称呼桑侧重于陌生人间打招呼。
3.日本称呼酱:日本称呼酱侧重于关系密切。
三、适用范围不同
1.日本称呼君:日本称呼君适用于晚辈或者平辈的男性。
2.日本称呼桑:日本称呼桑适用于小女孩,也有用于关系亲密男性。
3.日本称呼酱:日本称呼酱几乎除了婴幼儿和犯人以外全体适用。
酱和桑的区别
酱和桑的区别主要体现在意思不同、用法不同、用途不同三个方面,通过对比就可以区分开来。1、意思不同日语中“酱”是一种亲昵的表达方式,而日语中“桑”是指成年男女。2、用法不同日语中“酱”是对非常亲密的人之间的爱称,主要是对晚辈或者很熟悉的平辈之间的带有亲热感的称呼。而日语中“桑”是比较正式、正规的礼节性称呼,运用范围最广。所有关系都可以用桑来称呼,但是熟悉的人之间用桑会有距离感。3、用途不同日语中“酱”多用于女生,而日语中“桑”是对别人的称呼,不论男女。
日语中除了酱和桑这样的敬称外,还有很多的敬称,例如:様、殿、氏等,只不多在生活中用的比较少。様是庄重敬畏的称呼,等同于大人的意思;殿在古代多指自己的直系上司,“大殿”则指自己的总上司;氏用于书信文章中第三人称姓氏姓氏。
日语中人名后的"桑"."酱"是什么意思
这些都是用类似日文发音的中文演变而来的:
‘桑’是日文的‘さん’
是表示尊敬的意思。用得最普遍。男女通用。初见面的时候,不太熟的人,同学,长辈(这可能比较熟但是不是很亲)等都能用。译为中文是‘先生’或‘小姐’(对女士来说的话)
‘酱’是日文的‘ちゃん’
这个是用来加进亲密程度的称呼。多用于女生。互相会称呼大家‘XX酱’‘XX酱’的,听起来可爱。翻译的话,就是中文的‘小XX’。女士对熟悉的男士(特别是青梅竹马,好朋友,堂哥之类的)有时也会那么称呼。男士也会用,但是都是在叫比较熟的女孩子的用语,这个几乎***不会在男士交流时使用。
------
神乐酱(这里叫‘小神乐’的意思)叫银时‘银酱’,是代表亲密的意思。就是像亲人的存在。像新八就叫银时‘银桑’,代表比较尊重。但是看他们两个都去掉了名字里的‘时’的称呼,就已经知道关系非常地亲密了。可以说是非常好的同伴啊。羁绊?O(∩_∩)O哈哈~
------
希望能帮到你吧~~