颍川太守髡陈仲弓原文及翻译(太守髡陈仲弓文言文翻译)
《太守髡陈仲弓》的翻译是:颍川太守把陈仲弓判了髡刑。有位客人问陈仲弓的儿子元方说:“太守这个人怎么样?”元方说:“是个高尚、明智的人。”又问:“您父亲怎么样?”元方说:“是个忠臣孝子”。 客人...,以下是对"颍川太守髡陈仲弓原文及翻译"的详细解答!
文章目录
- 1、太守髡陈仲弓文言文翻译
- 2、《世说新语》翻译
- 3、世说新语.言语 ——第六则颖川太守翻译
太守髡陈仲弓文言文翻译
《太守髡陈仲弓》的翻译是:颍川太守把陈仲弓判了髡刑。有位客人问陈仲弓的儿子元方说:“太守这个人怎么样?”元方说:“是个高尚、明智的人。”又问:“您父亲怎么样?”元方说:“是个忠臣孝子”。
客人说:“怎么会有高尚明智的人惩罚忠臣孝子的事呢?”元方说:“您的话怎么这样荒谬啊!所以我不回答你。”客人说:“您不过是因为驼背装作恭敬,其实是不能回答。”元方说:“从前高宗放逐了孝子孝己;尹吉甫放逐了孝子伯奇,董仲舒放逐了孝子符起。这三个做父亲的,恰恰都是高尚明智的人;这三个做儿子的,恰恰都是忠臣孝子啊。”客人很羞愧,就退走了。
陈元方十一岁的时候,去拜会袁汤。袁公问:“你贤良的父亲在太丘做官,远近的人都称赞他,他到底做了些什么事情?”元方说:“我父亲在太丘,对强者用德行去安抚,对弱者用仁慈去体恤,让人们心安理得地做事,久而久之,大家就对我父亲更加敬重。”袁公说:“我曾经也当过邺县县令,正是做这样的事情。不知是你的父亲学我,还是我学你的父亲?”元方说:“周公、孔子生在不同时代,虽然时间相隔遥远,但他们的行为却是那么一致。周公并没有学孔子,孔子也没有学周公。”
《世说新语》翻译
陈元方十一岁那年,拜访袁公。袁公问他:贤君家住太丘,远近闻名,是因为什么原因呢?”远方答道:“家父在太丘,对待蛮狠之徒,以道理品德教化;对待弱势群体,以仁爱抚恤。日久天长,自然人人敬仰。”袁公又问道:“我以前做邺令(官职)时,也以此种方法行事。不知是令尊效法我,还是我效法令尊呢?”元方答道:“周公、孔子,生于不同时代,在为人处事上,相差无几。周公不曾模仿孔子,孔子也不曾模范周公。”
我的对,希望能帮到你
世说新语.言语 ——第六则颖川太守翻译
颖川太守判了陈仲弓的髡刑。有人问陈仲弓的儿子陈元方:“太守是个什么样的人?”陈元方说:“是个高尚明智的人。”那人又问:“您父亲是个什么样的人?”陈元方说:“是个忠臣孝子。”那人说:“《易经》上称‘两人一条心,就像一把可以断金的刀子一样锋利;灵犀相通的话语,就像兰花的气味充满芳香。’哪里有高尚明智的人惩罚忠臣孝子的呢?”陈元方说:“您的话太荒谬了,因此我不予回答。”那人说:“您不过是把驼背当作恭敬,其实是不能回答。”陈元方说:“从前高宗放逐孝子孝己,尹吉甫放逐孝子伯奇,董仲舒放逐孝子符起。这三个做父亲的,恰恰都是高尚明智的人;这三个做儿子的,恰恰都是忠臣孝子。”那人听了,感到十分羞愧,无趣地走了。