去私文言文翻译(吕氏春秋去私原文及翻译)
天没有出于私心要覆盖的,地没有出于私心要承载的。,日月没有私心照耀着大地,四季不出于私心来运行,按照自然规律来运行,万物就得以顺利地生长了。(德,指四季得以顺次交替的自然规律。遂,顺利地成长)。 尧有...,以下是对"去私文言文翻译"的详细解答!
文章目录
- 1、去私文言文翻译
- 2、吕氏春秋去私原文及翻译
- 3、祁黄羊去私文言文翻译是什么
去私文言文翻译
天没有出于私心要覆盖的,地没有出于私心要承载的。,日月没有私心照耀着大地,四季不出于私心来运行,按照自然规律来运行,万物就得以顺利地生长了。(德,指四季得以顺次交替的自然规律。遂,顺利地成长)。
尧有十八个儿子,他没有把君位交给他的儿子而交给了舜。舜有九个儿子,他不把君位传给自己的儿子,却传给了禹,这就是大公无私到极点了!
晋平公问祁黄羊说:“南阳没有地方官,谁能去做?”祁黄羊回答说:“解狐可以去。”平公说:“解狐不是您的仇人吗?”祁黄羊回答说:“您问谁可以,没问谁是我的仇人啊?”平公说:“好。”于是让解狐去南阳任职。全国百姓都说好。过了不久,平公又问祁黄羊说:“国家没有太尉,那谁能胜任呢?”祁黄羊回答说:“祁可以。”平公曰:“祁午不是您的儿子吗?”祁黄羊回答说:“您问谁可以,没问谁是我儿子啊。”平公曰:“好。”于是又任用了祁午。全国百姓都说好。孔子听说了这件事说:“太好了!祁黄羊的主张,推荐外人,不避仇家;推荐家人不避自己的儿子。”祁黄羊可以说是大公无私了。
吕氏春秋去私原文及翻译
吕氏春秋去私原文及翻译如下:
天覆盖万物,没有偏私;地承载万物,没有偏私;日月普照万物,没有偏私,春夏秋冬更达交替,没有偏私。天地、日月、四季施其恩德,于是万物得以成长。
黄帝说过:音乐禁止 *** ,色彩禁止眩目,衣服禁止厚热,香科禁止浓烈,饮食禁止丰美,宫室禁止高大。”
尧有十个儿子,但他不把帝位传给自己的儿子而传给了舜;舜有九个儿子,但他不把帝位传给自己的儿子而传给了禹:他们是最公正无私的了。
晋平公问祁黄羊说:“南阳缺个县令,谁可以担任这个职务?”祁黄羊回答说:解狐可以。”平公说:“解狐不是你的仇人吗?”祁黄羊回答说:“您问谁可以担任这个职务,不是问谁是我的仇人。”
平公称赞说:“好!”就任用了解狐。国人对此都说好。过了一段的间,平公又问祁黄羊说:“国家缺个军尉,谁可以担任这个职务?”
祁黄羊回答说:祁午可以。”平公说:“祁午不是你的儿子吗?”回答说:“您问谁可以担任这个职务,不是问谁是我的儿子。”平公称赞说:“好!”就又任用了祁午。国人对此又都说好。孔子听说了这件事,说:“祁黄羊的这些话太好了!
推举外人不回避仇敌,推举家人不回避儿子。”祁黄羊可称得上公正无私了。
祁黄羊去私文言文翻译是什么
《祁黄羊去私》翻译如下:
晋平公问祁黄羊说:“南阳缺个县令,哪一个是担任这官职的合适人选呢?”祁黄羊说:“解狐可以胜任。”平公说:“解狐不是你的仇人吗?”(祁黄羊)回答说:“您问(谁)适合,不是问我的仇人是(谁)。”平公(称赞)说:“好!”就任用了解狐。都城的人(都)称赞(任命解狐)好。
过了一段时间,平公又问祁黄羊说:“国家少个掌管军事的官,谁担任合适?”(祁黄羊)答道:“祁午合适。”平公说:“祁午不是你的儿子吗?”(祁黄羊)回答说:“您问(谁)适合,不是问我的儿子是(谁)。”平公(又称赞)说:“好!”,就又任用了祁午。
都城的人(又一致)称赞(任命祁午)好。孔子听到了这件事,说:“祁黄羊的话,真好啊!(他)推荐外面的人,不(感情用事)排除自己的仇人,荐举自家的人,不(怕嫌疑)避开自己的儿子,祁黄羊可以称得上是大公无私了。”
简介
君子认为祁奚为这种情况下能够推举有德行的人。称道他的仇人而不是谄媚,安排他的儿子而不是勾结,推举他的副手而不是结党。
《商书》说:“不偏私不结党,君王之道浩浩荡荡”,这说的就是祁奚啊。解狐能被推举,祁午能被安排,羊舌赤能有官位,建立一个官位而成就三件事,这是由于能够推举好人的缘故啊。唯其有德行,才能推举类似他的人。《诗》说:“正因为具有美德,推举的人才能和他相似。”祁奚就是这样做的。