九成宫醴泉铭全文翻译(《九成宫醴泉铭》全文翻译是什么)

2024-02-13 15:03:27次浏览条评论

[正文]九成宫醴泉铭,秘书监、检校侍中、钜鹿郡公臣魏徵奉敕撰。 (译文)唐宫名,在陕西省麟游县西,原为仁寿宫,唐太宗贞观五年重修,为避暑之所,以山有九重,更名为九成,甘美之甜水谓之醴泉。 铭者,自铭也...,以下是对"九成宫醴泉铭全文翻译"的详细解答!

文章目录

  • 1、《九成宫醴泉铭》全文翻译是什么
  • 2、九成宫醴泉铭原文及译文
  • 3、九成宫醴泉铭译文

《九成宫醴泉铭》全文翻译是什么

[正文]九成宫醴泉铭,秘书监、检校侍中、钜鹿郡公臣魏徵奉敕撰。

(译文)唐宫名,在陕西省麟游县西,原为仁寿宫,唐太宗贞观五年重修,为避暑之所,以山有九重,更名为九成,甘美之甜水谓之醴泉。

铭者,自铭也,自铭以称扬其先祖之美,而明著后世者也。秘书监、检校侍中、钜鹿郡公、臣子魏征奉皇帝诏书撰文。

[正文]维贞观六年孟夏之月,皇帝避暑乎九成之宫,此则隋之仁寿宫也。冠山抗殿,绝壑为池,跨水架楹,分岩竦阙。高阁周建,长廊四起。栋宇胶葛,台榭参差。

仰视则迢递百寻,下临则峥嵘千仞。珠壁交映,金碧相晖,照灼云霞,蔽亏日月。观其移山过涧,穷泰极奢,以人从欲,良足深尤。

至於炎景流金,无郁蒸之气;微风徐动,有凄清之凉。信安体之佳所,诚养神之胜地,汉之甘泉不能尚也。

(译文)贞观六年夏历四月,皇帝到九成宫避暑。这九成宫就是原来隋朝的仁寿宫。

它高耸的覆压山峦,淳蓄的池水截断山谷。楹柱跨水相连,庭阙分岩相向。

高阁长廊排成围,栋宇台榭轮奂错落。仰视它仿佛高若千丈,向下看则幽岩大谷深险万尺。那些镶饰的珍珠美玉使它金碧辉煌,其光芒冲射云霞使日月失色。

炫耀这种移山过涧之力,骄横奢侈之极,累及民众而放纵私欲,想来真是深深的罪过。到了酷暑炎阳时,几无逼人窒息的热气;微风缓缓拂来,觉有清凉之爽。

这的确是怡养身心的胜美之处。即使是汉武帝时的甘泉宫也不能超出其右。

九成宫醴泉铭原文及译文

九成宫醴泉铭原文:

九成宫醴泉铭。 秘书监、检校侍中、钜鹿郡公,臣魏征奉敕撰。

维贞观六年孟夏之月,皇帝避暑乎九成之宫,此则随之仁寿宫也。 冠山抗殿,绝壑为池,跨水架楹,分岩耸阙,高阁周建,长廊四 起,栋宇胶葛,台榭参差。 仰视则迢递百寻,下临则峥嵘千仞。 珠璧交映,金碧相晖,照灼云霞,蔽亏日月。

观其移山回涧,穷泰极侈,以人从欲,良足深尤。 至于炎景流金,无郁蒸之气,微风徐动,有凄清之凉。信安体之 佳所,诚养神之胜地,汉之甘泉不能尚也。

译文:

文观六年夏贞历四月,皇帝到九成避宫。这九暑宫就成原来是隋朝的寿仁。它宫高的覆压耸峦山淳,蓄的池截断水山谷楹柱。水相跨,庭阙连分岩向相高阁长。

廊成排,围宇台栋榭奂轮落。仰视错它仿佛若千高丈向,下看则幽岩大谷深万险尺那。些镶的珍珠饰美玉使金它辉煌碧其光芒,冲射云使霞月日失。色耀炫这移山种过涧之,骄横力侈之极奢,及累众民而纵私欲,想来放真深深的是过。

到了罪暑酷阳时炎,无几人窒逼息热气的微;风缓缓拂,觉来有清之爽凉这的确。怡养身心的胜美是之。处即使汉是武帝的甘泉时宫也能超出其右。

九成宫醴泉铭译文

九成宫醴泉铭译文如下:

原文:九成宫醴泉铭,秘书监检校侍中钜鹿郡公,臣魏徵奉敕撰。维贞观年孟夏之月,皇帝避暑乎九成之宫,此则隋之仁寿宫也。冠山抗殿,绝壑为池,跨水架楹,分岩耸阙,高阁周建,长廊四起,栋宇胶葛,台榭参差;仰视则迢递百寻,下临则峥嵘千仞,珠壁交映,金碧相晖,照灼云霞,蔽亏日月。

观其移山回涧,穷泰极奢,以人从欲良足深尤。至于炎景流金,无郁蒸之气;微风徐动,有凄清之凉,信安体之佳所,诚养神之胜地,汉之甘泉不能尚也。

译文:贞观六年夏历四月,皇帝在九成宫避暑。这里原是隋代的仁寿宫。覆盖着山野而兴建宫殿,截堵山谷以形成池沼和护城河。跨水立柱以架桥,辟险峻之地建起耸立的双阙,周围建起高阁,四边环绕长廊,房舍纵横错杂,台榭参差交错;仰望高远可达百寻,俯看峻峭亦达干仞,辉煌如珠玉相映,金色和碧色交辉,其光彩能灼云霞,其高峻能达日月。

看他兴建宫殿使山移润回,极尽奢侈之能事,因为人们的这种纵欲态度,实在应该痛加责备。至于当热度可以溶化金属的酷热暑天,这里却无闷湿蒸热的气温;微风徐徐吹来,带来清凉的舒适,确是居住的好场所,实为调养精神的胜地,汉代的甘泉宫是不能超过它的。

中国现役将军有多少人(中国现有多少将军) 前十名小麦种子(十大名牌小麦种子)
相关内容